Перевод "shell shock" на русский
Произношение shell shock (шэл шок) :
ʃˈɛl ʃˈɒk
шэл шок транскрипция – 30 результатов перевода
Take a later bus. ─ Yes.
Push through the daily shell shock of life together.
Go ahead.
- Садитесь на следующий автобус.
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни.
Идите.
Скопировать
It's rare, but it can happen.
We called it "shell shock."
A good laxative and he'll be fine.
Это редкий случай, странно, что он произошёл.
У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе во время бомбардировки.
Ему нужно хорошенько отлежаться.
Скопировать
He's a bit shell-shocked.
There is no such thing as shell shock.
Have you got a wife, soldier?
- Он контуженый.
Простите, сержант, я не понимаю, что это значит.
У тебя есть жена?
Скопировать
Post-Traumatic Stress Disorder.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten
But it didn't happen, and one of the reasons is because we were using that soft language, that language that takes the life out of life.
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ...то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
Но этого не произошло! И одной из причин стало то, что мы использовали этот "Смягчающий язык"...! Язык который вытягивает жизнь из жизни!
Скопировать
- It's Lieutenant Hurwitz.
Severe shell shock.
He thinks he's Ethel Merman.
- Это лейтенант Хёрвец.
У него было ужасное потрясение:
он думает, что он Этель Мерман.
Скопировать
- Amnesia, I think you call it.
- Shell shock?
- Shell shock. Yes.
Вы называете это.
- Военный невроз.
- Да, военный невроз.
Скопировать
- Shell shock?
- Shell shock. Yes.
- I know how that feels. - Why?
- Военный невроз.
- Да, военный невроз.
- Я знаю, что это.
Скопировать
- No, I kid you not.
They call it shell shock.
Seems to only happens with guidance counsellors.
- Я серьёзно.
Это называется контузией.
Похоже, такое случается только с консультантами.
Скопировать
Hey, dudes, where you going?
Donnie, looks like this one's suffering from shell shock.
Too derivative.
Ёй, чуваки, вы куда?
Ёй, ƒонни, похоже, этот страдает от панцирного потр€сени€.
—лишком вторично.
Скопировать
The nervous system has either snapped or is about to snap.
In the First World War that condition was called shell shock.
Simple, honest, direct language, two syllables.
И нервная система не выдерживает, либо вот-вот не выдержит!
В Первую Мировую это состояние называлось "контузия!"
Простой, честный, прямой язык! Одно слово!
Скопировать
Simple, honest, direct language, two syllables.
Shell shock.
Almost sounds like the guns themselves.
Простой, честный, прямой язык! Одно слово!
Контузия!
Звучит почти как само оружие!
Скопировать
Fatigue is a nicer word than shock.
Shell shock, battle fatigue.
Then we had the war in Korea in 1950,
"Истощение" более мягкое слово чем "контузия!"
"Контузия!" - "Боевое истощение!"
Затем у нас была война в Корее, 1950!
Скопировать
We don't know who's got us by the balls.
The Prime Minister's just suffering from shell shock.
Final word to the nation.
Мы не знаем кто взял нас за яйца.
Премьер-министр просто в шоке от потрясения.
- Последнее слово нации.
Скопировать
Torres!
♪ NCIS 10x06 ♪ Shell Shock, Part I Original air date on November 13, 2012
== sync, corrected by elderman ==
Торрес!
Морская полиция: Спецотдел 10 сезон, 6 серия Контузия, часть 1
= синхронизация и коррекция elderman =
Скопировать
Well, we've also had report of machine gun fire in Saltleigh.
The ravings of an old soldier with shell shock.
We only found 24 of those 25 Lewis guns.
Нам также сообщили о пулеметном огне в Солтлее.
Бред контуженного, старика солдата.
Мы нашли только 24 из 25 пулеметов.
Скопировать
He's a painter.
He has mental disturbances, shell shock.
That doesn't necessarily mean he's a murderer.
Он художник.
У него психическое расстройство, после контузии.
Но это вовсе не значит, что он убийца.
Скопировать
I saw this kind of thing after Dunkirk.
Shell shock.
Battle fatigue.
Я видел такое после Данкёрка.
Контузии.
Боевые травмы.
Скопировать
They're getting out the burns kit in case you throw it at me.
People called it shell shock in the Great War.
Battle fatigue, in the war after that.
Они подготовили противоожоговый набор, в случае если ты бросишь его в меня.
Люди называли это военным неврозом во время Первой Мировой Войны.
А в войне после - психической травмой.
Скопировать
We need your help to go find him.
♪ NCIS 10x07 ♪ Shell Shock, Part II Original air date on November 20, 2012
== sync, corrected by elderman ==
Нам нужна ваша помощь, чтобы найти его.
Морская полиция: Спецотдел 10 сезон, 7 серия Контузия, часть 2
= синхронизация и коррекция elderman =
Скопировать
♪ so extreme, out the sewer like laser beams ♪
♪ get rocked with the shell shock pizza kings ♪
♪ can't stop these radical dudes ♪
Внезапно появятся из под земли,
И с врагами разберутся, пиццы короли!
Ничто не даст им остановиться,
Скопировать
You're a wreck.
You'll be the first soldier to suffer from shell shock before you leave base.
- I can work out.
С чем поздравлять?
Ты же развалина. Призовёшься сразу инвалидом воинской службы. Ты будешь первым солдатом, который уже в призывной части получит боевую контузию.
У меня есть время, я могу потренироваться.
Скопировать
Good evening, sir.
Shell shock.
The last war.
Добрый вечер, сэр.
Контузия.
В прошлую войну.
Скопировать
I don't understand.
In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
That's why he was in the hospital.
Я не понимаю.
В 1918 Томми пострадал от контузии.
Вот почему он попал в госпиталь.
Скопировать
But since Mother's death...
His shell shock got a lot worse and his behaviour was so unpredictable, especially round strangers.
It was better to be private.
Но со времени маминой смерти...
Из-за контузии его состояние только ухудшилось, и поведение было совершенно непредсказуемым, особенно для незнакомых.
Лучше, чтобы подобное оставалось внутри семьи.
Скопировать
These I have furnished.
You know, effectively, what's wrong with her is shell shock...from the blast.
Living with that bloody wretched brother doesn't help, of course, but there again, that's beyond my remit.
Этим я ее снабдил.
Вы знаете, на самом деле, у нее контузия... от взрыва.
Жить с негодяем-братом нежелательно, но это уже не в моей компетенции. Мои условия - 30 дней.
Скопировать
Mr. Hopkins, the math teacher?
He's got shell-shock from the Korean War or something.
Anyway, he has been a real Thorn in my side.
Мистер Хопкинс, учитель математики?
Он получил контузию во время Корейской войны или еще где-то.
В любом случае, он был настоящим препятствием на моем пути.
Скопировать
You're not, are you?
I've seen shell shock before, you know.
I had a brother with it.
Вам плохо, да?
Знаете, мне приходилось раньше видеть контуженных.
Мой брат был контужен.
Скопировать
He was in the British army.
I think he was stationed somewhere in India in World War II... when he got shell shock.
I understand he drank and that he lived a...
Служил в британской армии.
Во время Второй мировой его часть вроде бы размещалась в Индии, там его контузило.
Доподлинно неизвестно, участвовал ли Норвал в боях и поднялся ли в звании выше рядового. И жил, как бы это сказать... полной жизнью.
Скопировать
That's nothing like our George.
Well, I'm just saying, shell shock creeps up on some men.
Thank you, dear.
Наш Джордж не такой.
Ну, это я к тому, что у некоторых бывает шок от контузии.
Спасибо, дорогая.
Скопировать
You okay?
I'm afraid I suffer from what is known in the trenches as "shell shock," although some would prefer to
Said the guy who dodged bullets to get a grave rubbing.
Ты в порядке?
Боюсь, я страдаю болезнью, известной как "контузия", хотя некоторые предпочитают называть её "обычной трусостью".
И это говорит парень, который стоял под пулями, пока пытался скопировать гравировку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shell shock (шэл шок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shell shock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэл шок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение